Mario Lo Tartaro
Mario Lo Tartaro
autore,poeta,compositore

Mario Lo Tartaro - Autore, poeta, compositore - Vibonati (Sa)

Diploma de honor a Mario Lo Tartaro
Diploma de honor

Home

Biografia Folclore Poesie Canzoni

FOLCLORE

PRO LOCO 2001

I

Sintiti lu bannu
a lu ponti è arrivatu Prolocu
viniti, curriti, fuiti…
sinnò nunni angappati mangu nu pocu

viniti tutti, curriti, scappati,
vieni tu puru, nu fa’ lu gilusu
lu ponti è un’oasi r’amuri e ri paci
cca ngi truvati “l’eternu riposu”

si è saputu sutta sutta ca si stai cuvennu
ca nu gruppu ri arrabbiati
si su girati ngoppa nu taccu
e tutti li voti sanu pigliatu

chi chiu pocu chi chiu assai
si li su’ spartuti ra frati carnali
sulu unu e’ rimastu chiu’ asciuttu
a pigliatu nu tririci, pero’ no alu lottu

lu 23 e’ nu nummaru esattu
si e’ ri settembri o nuvembri chistu nu mborta
lu gruppicieddu ngignusu e cumbattu
cantava vittoria nanzi la porta

 

II

nginne’ unu chi a tuttu ngi prova
si misi mienzu cu tanta alligria
quanna trasìu nda chissu nioziu
ri iuornu e ri notti nu mangu rurmìa

ra chistu successu brillanti e unestu
pi pocu ngi scìa ri marmu nu bustu
l’alligria si ficcau mienzu la genti
fu fistiggiatu cu ficu e cu mustu

li cosi mbrugliati nu duranu assai
s’e’ vindulau pi tutti li parti
nge’ sempi chi senti la lingua chi parla
e subbitu nterra itteru li carti

chistu pi loru fu nu grandi turmentu
stianu sicuri ri stu muvimentu
pero’ subitu li cosi cambieru ri curso
nisciunu si accorsi ri li grira ri l’ursu

chiddi ri coppa apreru na breccia
si armeru subitu cu arcu e cu freccia
la cosa si misi a fuocu chi ardi
si misi rinnanzi e appicceru la miccia

 

III

ri prondu la cosa si addirizau
a Saliernu li rissiru friiti cu lardu
chiamati l’agenti e facitilu priestu
chiamati a Giuanni Skamir e Arnestu

la vittoria e’ stata schiaccianti
ha pruvucatu amargura e scuntenti
si e’ sparsu pi tutti li pintuni
ri na trifulla cu grira e lamenti

su sparuti ra la circulaziuni
chi ra nu puntu, chi ra nu latu
subbitu roppu si ni su ghiuti
piro’ a lu ponti nisciunu e’ turnatu

a la marina si fici la festa
magneru carni e pisci in arrustu
finita la farra e tutti cuntenti
si ficiru brindisi cu schampagne e vinu a la Bruscu

battuti ri manu e abbracci affusivi
cu inni ri gloria a Diu e li santi
la gioia pi titti si fici presenti
spiriamu ca chistu nu dura pi sempi.

by Mario Lo Tartaro

 

FOLCLORE POLITICO - ELEZIONI 98

I

Mu chi veni nuvembri 
maggia minti cu pieri fermi 
aggia viri comi fazzu 
nda la pulitica mi'ngì ngazzu

Aggia fa viri comi fazzu la cosa 
a pocu apocu mi' ngì 'nfilu ri latu 
quanna po su passatu la porta 
venga chi venga, numi n'importa

Roppu ri viri li cosi belli 
mi piaci puru tu viecchiu sistema 
angappa tuttu chiddu chi puoi 
e nu quardà mbacci mangu a li toi

Maggia mindi inta na lista 
duvi 'ngé tutta la genti onesta 
quanna po', nui vingimu 
facimu chiddu chi vulimu

Aggia fà nu pranzicieddu 
voglio invità nu saccu ri genti 
ca, cu nu pocu ri chiacchiarella 
mi fazzu vutà la listicella.

Si nota la stuzia elettetturale 
si spartinu li voti in forma uguale 
addimmannamu a tutti cu chi vai... 
rammi lu votu, si nò: Tu già lu sai...

A nu fattu nu bellu listuni 
anu misu Prieviti, Mierici e Prufissuri 
vuliti sapì comi anu fattu?...
...maccaruni e carni 'nda unu piattu.

Lu cumuni e nu bellu ritrovu 
fà acqua mmucca a varia persona 
tutti vulissiru starni sicuri 
rammi stu votu pì favuri

'Nda lu cumuni 'ngi su tanti seggi 
a la prima chi trovu mi'ngi assettu 
ca pò roppu chianu chianu 
sagliu la scala a lu primu pianu.

Quanna vingu li liziuni 
vogliu nu votu ri prifirenza 
quanna mi mingu a cummannà 
mi giru ri spaddi e li ricu:URGHIA'

Sutta sutta li liziuni 
taglianu e vruscianu limmituni 
spini e sipali pi tutti li parti 
pi Santu Liu, la strata si sparti

II

I canuscu nu viecchiu vurpuni 
tuttu lu faci pi varia ragiuni 
s'adda stà accortu comi li faci 
adda mindi ra parti li pizzichi e baci

'Nge na porta a lu primu pianu 
teni tuttu a purtata ri manu 
tutti si sciarranu però cu cautela 
chiddu chi trasi si frica la mela

Inda sa porta si vivi agitati 
lu tiempu è curtu pi fa la magagna 
si po la cosa si mindi chiù o menu 
ngi esci puru na villetta in campagna

Aggiu saputo ca nu misu li spii 
striscianu ri panza pi tutti vii 
ra sutta li lenti ti guardanu sutt'uocchi 
scindi riavulu e fora mal'uocchi

M'aggia scigli lu puostu chi vogliu 
tuttu lu viu e tuttu cummogliu 
nun mi ni fricu si vai o nu bai 
chiddu ri oi, lu pozzu fa crai

Mi piaci lu cunsiglieri 
faci rinara senza pinzieri 
'nda lu cumuni mi mingu assittatu 
a la facci ri chi m'ha vutatu

Nun ti ricu ri l'impieati 
sembranu tutti ra lu cigliu mannati 
vanu girennu pi sutta e pi 'ngoppa 
nun fanu nienti e sembi occupati

A mi piaci ri fa l'assissuri 
si fanu soliti senza riluri 
'nda lu cumuni mi vau assittà 
grazia a Dio 'ngi sacciu fa.

Mu simu arrivati a chiddi chi sanu 
fanu sempi li cunti a capurannu 
su sei ngignieri, maistri e architetti:
fatianu sulu nu pocu, ra li cingu a li setti

A lu vurpuni mi lu levu ra tuornu
numminporta chi rici l'agenti
la guerra è sicura e nui la vincimu
a mi, mi va beni e tutti cuntenti.

Si 'ngè qualcunu ca nu li piaci 
li facimu la guerra e finisci la paci 
si po' virimu ca si 'ndruvula l'acqua 
mazzati e pitrati chi chiù si n'angappa.

by Mario Lo Tartaro

 

Il pensionato sfortunato


La scena si svolge nella strada in un angolo di via dove i passanti sono meno frequenti. Totò è il pensionato con poca fortuna e poche risorse, ha passato l'età e ancora non gli hanno mandato il pago della pensione. Wil è un amico dei bei tempi, quando Betta filava. Si incontrano dopo un periodo di tempo con un effusivo saluto e stupore. Totò gli racconta la sua triste esperienza con la moglie che lo ha lasciato e tradito a sua volta. Però ancora pensa a lei e dice che le vuole bene.
Vediamo...... 

-Wil: ...Ma guarda chi si vede! Però, Totò, che ti possa 'mazza nà bicicletta, chi te ne sei fatto è tanto tempo che non ti vedo.

-Totò: bè, tu sai tiriamo a campà. Sai bene le cose vanno male per tutti con questi tempi...

-Wil: Però, che stai a fare? Lavori a qualche parte come ti difendi?

-Totò: Io lavoravo, poi mi impiegai in una fabbrica di pagliette, questo nel mese di settembre di due anni fa in novembre la fabbrica chiuse. Meno male a me faceva male la paglia, e la puzza, non la sopportavo meno male che ha chiuso, se no sarei stato vittima di una intossicazione pagliaccia.

-Wil: Pagliaccia... pericolosa...

-Totò: Pericolosissima. Ma questo non è niente, ho provato con un'altra compagnia, qua si muovono i soldi.

-Wil: Ah si, quale?

-Totò: Si, non dire niente a nessuno, mi sono messo a percentuale con una compagnia seria e di gran futuro, che non faglia.

-Wil: Ah, si, dimmi dimmi. Ti faccio le mie felicitazioni, però qual è? 

-Totò: La funeraria.

-Wil: La funeraria? Ma che fai, lavi i morti, ah ah ho capito... gli togli le scarpe nuove, e li cambi per una qualche ciabatella .. hei, te la sai tutta....

-Totò: tu sai che quello che stai dicendo è un sacrilegio è peccato mortal.

-Wil: E allora sbottonati, che fai?

-Totò: Io faccio tutto, tutto.

-Wil: Tutto?

-Totò: Si tutto.

-Wil: Però dimmi i morti che sono passati per le tue mani quali e quanti?

-Totò: Bè.... ancora.... nessuno.

-Wil: Ancora nessuno. E com'è?

-Totò: Niente, ancora non ho ricavato nemmeno una lira. Nemmeno una lira dal mio lavoro onesto e sono sette mesi che nessuno muore, nessuno si decide di lasciare questa terra di tangentopoli e sinistri. Mentre tanto, io mi trovo nei guai, nella rovina. Immagina sono io personalmente a seminare funghi velenosi al Farnito, Rugiaro, Rivolio, tre mesi tutti i giorni e niente. Quelli là li spiavo io quando andavano girunzulando, se li son mangiati tutti, e niente, nessuna morte. Tutti crepano di salute, non hanno fatto nemmeno ahi la pancia, niente, è inutile uno più si ammazza a lavorare e meno guadagna. Quest'anno non si è registrato nemmeno un suicidio, con questo ti dico tutto.

-Wil: Che peccato. Che Dio ti da un aiuto divino, e che tua moglie..... 

-Totò:  Citto. Fermati non fare il cattolico, stai toccando un punto molto delicato. Tu sai benissimo che io voglio tanto bene a mia moglie, ed io per lei faccio qualsiasi sacrificio. Però ultimamente mi sta a tradire, e se la fa con un tal..... quando esce li va dietro questo tizio, e tu sai, e a me non mi piace.

-Wil: Ma come, è quello del motorino... si si l'ho visto pure io girunzular dietro tua moglie ma guarda....

-Totò: Anche tu te ne sei accorto. Ed io ne soffro le conseguenze di queste fecciorie. Proprio questa mattina mi ha fermato e mi ha detto: Totò, eh, miamor... Ti posso aiutare, ti vedo un pò sciupato, che ti passa? Lei sa che io sono un po' giù di giri, e che le cose mie vanno di male in peggio economicamente. Mi ha detto che mi può dare un aiuto finanziario, soldi cioè.

-Wil: Come, un aiuto? Bene, è sempre buono per noi, per tutti e due, no?

-Totò: Si, per tutti e due. Anche tu vuoi metterti sulle spalle di quella povera ragazza, sulle spalle di quell'angelo che Dio mi ha mandato a me, per amore e per castigo, insomma queste son cose mie e me la vedo io. Niente non voglio nessun denaro, non accetto soldi da gente di mani sporche e di tangentopolitani. Ben lo sai, io sono onesto, onestissimo non voglio niente dal disonesto.

-Wil: Senti calmati, Totò non fare fesserie, se ti ha promesso soldi, accettali a occhi chiusi.

-Totò: Mai, mai ti ho detto, non li voglio.

-Wil: Però, se noi troviamo un modo intelligente da pigliare i soldi senza accettarli che ti sembra?

-Totò: Come pigliarli senza accettarli?

-Wil: Sentimi bene, stasera quando viene tua moglie, viene a darti i soldi, tu ti pigli i soldi e fai un passo indietro e le dici: tu proprio tu ...ti metti la mano in tasca, e la gamba tremante , dandomi del denaro, questo denaro che mi brucia nelle mani, soldi di malefatte delle tue... dei tuoi... delle tantissime.... Ah. Ah. Ah. Non mi fa parlare va.... 

-Totò: E se lei si da conto?

-Wil: Però prima che si da conto io passo e ti dico ...fate una lemosina a un povero necessitato.
Tu mi dai i soldi e poi dici con calma però: to bell'uomo comprati da mangiare e un paio di scarpe. Io me ne vado e ti aspetto nella curva di Sassano al Gambaro Rosso ci facciamo una bella scorpacciata con vino o birra per due, hai capito? Ti piace l'idea va bene?

-Totò: Interessante. Buonissima.

-Wil: Bè allora facciamo una prova, ripeti quello che ti ho detto.

-Totò: Prendo i soldi, faccio un passo indietro ...e poi?

-Wil: E poi le dici: tu proprio tu mi umili dandomi i soldi.

-Totò: Tu proprio tu mi umili dandomi del denaro, questo denaro di mala provenienza... Ti metti la mano in tasca, la gamba tremante e gridi.... 

-Wil: No... no questo no. Questo l'ho detto io... Tu devi dire solo...

-Totò: Ma come se tu mi hai...

-Wil: No ti ripeto, questo l'ho detto io.

-Totò: Ah, ah capisco, poi dico questo denaro che mi brucia nelle mani, è frutto delle tue malefatte.

-Wil: O.k. Poi mi fai un fischio ed io vengo e mi piglio i soldi... Fai attenzione c'è tua moglie sì è lei, Rosa sta arrivando. io mi nascondo (Totò si muove lentamente girunzulando, distratto, però in guardia)

-Rosa: Holà. Ti vedo più malandato. Tè ti ho portato un po' di soldi, ti possono essere utili. Comprati una camicia perchè ti vedo sempre con la stessa e comprati cinque metri di fune che ti può essere utile se continui in quel modo...

-Totò: Io prendo i soldi, la mano in tasca e la gamba tremante un passo indietro: Tu, proprio tu mi umili dandomi del denaro, denaro che è frutto delle tue malefatte, questo denaro che mi brucia nelle mani e che io non sopporto la mala provenienza. Questo denaro io lo strazzo, io lo regalo ai poveri, io li faccio la elemosina ai... faccio la elemosina ai... ai... .(fischia e rifischia sempre di spalle) Oh, hei!

-Un p. (Un passante pezzente): Fate una elemosina ad un povero pezzente.

-Totò: Tè bell'uomo comprati da mangiare, comprati....

-Wil: Fate l'elemosina a un povero vecchio.

-Totò: Tu, come non hai preso i.... 

-Wil: No, io no.

-Totò: Corri. Arriviamolo è quello là, scappa. Piglialo, che ti possano ammazzà. Fermati, disgraziato. 

Fine

by Mario Lo Tartaro

 

(c) 2001 Mario Lo Tartaro. E' vietata la riproduzione, anche parziale, del contenuto di questo sito senza il consenso dell'autore.
© LUGLIO 2001